Артикли
– это служебные слова, которые не имеют
самостоятельного значения и являются особыми определителями существительных. Артикли
в языке имеют свое назначение. Они также важны, как остальные элементы языковой
структуры, так как помогают передавать мысль во всех ее оттенках и смыслах.
Если
сравнить два таких предложения. как В
порт прибыл пароход и Пароход уже
прибыл, то станет ясно, что слово пароход
употребляется в них в различном смысле. В первом предложении только называется
предмет, говорящий лишь сообщает, что предмет появился в зоне видимости, и он по
своим общим свойствам и признакам относится к тому или иному классу предметов.
Во втором примере данный предмет выделен в сознании говорящего и слушающего из класса
подобных предметов, то есть говорящий подразумевает пароход, который он, видимо, ждал. В первом примере слово костюм при переводе на
английский язык употреблялось бы с неопределенным артиклем. во втором — с
определенным.
Неопределенный
артикль a/an [ə]/ [ən] исторически произошел от слова «один»
(one), и употребляется только с только с существительными исчисляемыми и в
единственном числе. Этот артикль означает «один, какой-то, какой-нибудь» и
употребляется там, где речь идет об одном (любом) из ряда однородных предметов.
Например:
Take a map. – Возьмите географическую
карту.
Говоря
так, Вы просите взять какую-нибудь
географическую карту, одну из карт, любую карту.
Перед
согласными звуками неопределенный артикль имеет форму a, перед гласными – an: an apple яблоко, a table стол.
Артикль
a/an не имеет ударения в предложении
и произносится слитно со следующим словом: an apple [ənˈæp(ə)l], a table [ə ˈteɪb(ə)l].
Определенный артикль the [ðə],
[ðɪ]
произошел от слова «тот (та, то)» (that), которое англоговорящие предпочитают использовать
вместо привычного для нас «этот (эта, это)», и поэтому этот артикль
употребляется преимущественно с названиями, о которых уже шла речь. Он выделяет
данный предмет(ы) из ряда однородных предметов. Это позволяет использовать его и с
объектами, представленными в одном экземпляре или уникальными в своем роде: the
sky, the Earth, the Sun, the Moon (однако обратите внимание на то, что если мы
говорим уже о вселенной, где таких лун, как наша, множество: “Does the planet
Venus have a moon?”), а также перед существительными с прилагательными в
превосходной степени: “He is the best player” – раз он лучший, он уникальный;
значит, заслужил, чтобы его выделили.
Определенный артикль употребляется с
существительными как в единственном, так и во множественном числе.
Перед согласными the произносится как [ðə], а перед гласными как [ðɪ]. Артикль the не имеет ударения в предложении и читается
слитно со следующим за ним словом: the pen [ðə’pen] (эта)
ручка, the apple [ðɪˈæp(ə)l]
(это) яблоко.
На русский язык артикль the сам по себе не
переводится, но он вносит в предложение оттенок, который нужно учитывать при
переводе. По функции он похож на местоимение этот (that):
Take a pen. Возьмите ручку (какую-нибудь, любую).
Take the pen.
Возьмите эту (конкретную) ручку.
Не забудем и про так
называемый «нулевой артикль» или «значащее отсутствие артиклей» для более
придирчивых языковедов. Он заменяет “a/an” там, где в виду своей «единичности»
они не могут употребляться: то есть с неисчислимыми существительными (sugar,
tea) и существительными во множественном числе.
И наконец, все артикли
неизменяемы, что
означает, что они не меняют форму и не зависят от числа и рода существительного.
Нет других форм, кроме a, an, the.
Комментариев нет:
Отправить комментарий